Data and code underlying the paper: Mandarin Chinese translation of the Artificial-Social-Agent questionnaire instrument for evaluating human-agent interaction
doi: 10.4121/12bb2e67-85f0-41c0-bd34-4cca100e4aaf
The Artificial-Social-Agent (ASA) questionnaire is an instrument for evaluating human-ASA interaction. It consists of 19 constructs and related dimensions measured by either 24 questionnaire items (short version) or 90 questionnaire items (long version). This study presents a Mandarin-Chinese translation of the ASA questionnaire.
With the translation procedure of the ASA questionnaire, including forward translation, formative bilingual assessment and backward translation, we determined the final Mandarin Chinese version of the ASA questionnaire.
We gave both the final version of the translated and original English questionnaire to 242 bilingual crowd-workers to evaluate 14 ASAs. The analysis was carried out on evaluation scores collected in questionnaire surveys, in which bilingual participants were recruited to rate human-ASA interaction in a video clip on both English items and corresponding Chinese translations. To validate the Chinese translation version of ASA questionnaire, correlation and variation between the English and Chinese ASA questionnaire were analyzed, for item level, construct/dimension level and the short version of the ASA questionnaire.
Furthermore, combining human-ASA interaction evaluation of 532 mixed international English-speaking participants in our previous study, and 242 bilingual participants in this study, multilevel analysis was implemented to compare human-ASA interaction between these two cultural backgrounds.
- 2023-10-03 first online
- 2024-04-21 published, posted
Utrecht University School of Governance, Utrecht University
Northeastern University, Department of Management Science and Engineering, School of Business Administration, Shenyang, China
DATA
- 5,138 bytesMD5:
9e34564bb3b9370bd2917425db7311a4
README - 20240419.txt - 4,499 bytesMD5:
e000c51e81838a2677c2d3931b3a00ce
README.txt - 37,716 bytesMD5:
a297990157e530654631d8e2cfa235df
data01.sav - 39,428 bytesMD5:
476891ffc3e6b0b809cc5264a44053a9
data02.sav - 343,569 bytesMD5:
972641c310011510960b3b53106c6b6f
data_culture.sav - 91 bytesMD5:
4450f9652bb050458fbd09fdafcfba0e
header.tex - 645 bytesMD5:
5857a79d0edcaa6d1d311ede8a330941
Questionnaire translation and validation paper analysis.bib - 41,507 bytesMD5:
9145b6cf3e6698bf6ec20246e514e4e5
Questionnaire translation and validation paper analysis.Rmd - 42,036 bytesMD5:
c24eff6a012e3aa91ecd4ee8da540fed
Questionnaire translation and validation paper-analysis 20240419.Rmd - 226,338 bytesMD5:
7ddaae2c89587569561af75f3fd98a9f
Questionnaire-translation-and-validation-paper-analysis-20240419.pdf - 220,866 bytesMD5:
440f7ca08186588728b86c1aa93e4d93
Questionnaire-translation-and-validation-paper-analysis.pdf - 396 bytesMD5:
ea754916adb8d7fc829bbab2625c27c9
Transformation from raw data to the input data files.bib - 40,401 bytesMD5:
297babe892678ec4cff0c25d52ad18dc
Transformation from raw data to the input data files.Rmd - 163,407 bytesMD5:
0b55a67633d401c2cdd3d8c2211a7ff4
Transformation-from-raw-data-to-the-input-data-files.pdf -
download all files (zip)
1,166,037 bytes unzipped